Awhile ago, I took a clickbait internet quiz to see where I was from based on how I spoke. Did I say, “Coke” or “soda” or “pop” for a sugary, carbonated beverage? “Ay-pri-cot” or “a-pri-cot” to describe a fuzzy fruit? “Rooooof” or “ruhf;” “crick” or “creek;” “malk” or “melk” or “milk…”

The neat thing about this highly-scientific and accurate test was that the designers included a map with a target-type graphic. Every answer I gave sent the reticule to one location or another around the United States. And, believe me, mine was flying all over. My saying one thing suggested East Coast; another said somewhere in the ocean; perhaps the program was trying for England? I felt a bit proud that I couldn’t be placed -probably a relic of my younger years when I really wanted to be a secret agent.
Recently, however, my friend corrected how I said, “Appalachian.” I’d learned to say the ‘a’ before the ‘chian’ with a long vowel sound: “A-ppa- lay-shan.”
“How’d you say that?” she demanded. “It’s ‘A-ppa-lah-shan.'”
I thought to correct her. This had to be an accent thing since she’s from The South. Then, I used my ol’ phonetic skills and thought, Ya know; I think she’s right…
Still, I’ve heard how the newscasters have been throwing around, “Ne-vah-da” and “Or-eh-gone” lately. I can be smug in knowing those are “Ne-va-da” and “Or-eh-gun.” Right?

It’s true that certain regions pronounce certain locations a certain way. There’s good reason for that know-how with some of those. For example, I have no idea how to say, ‘Worcestershire.’ Of course, visitors to Utah are sure to butcher ‘Mantua’ or ‘Tooele.’ Do you know how to say them?
Besides honing my spy skills further, I’m curious: what are some strange names of cities or landmarks near you? What are some odd ways your community pronounces some everyday words?
—————-
Here’s my postings for the past week:
Monday, December 28: Wrote “Re-Resolution” in the early morning hours, then posted a quote that might be by Mother Teresa.
Tuesday, December 29: Shared “We-Resolution” to encourage more humorous limericks.
Thursday, December 31: Wrote another update on Coronavirus life at home. You know, now that I’m not at home so often.
Sunday, January 3: Poemed whilst in a dismal mood. Cancer sucks.
Monday, January 4: Shared a quote by Glennon Doyle.
Tuesday, January 5: Wrote yet another bad limerick. You all need to enter the A Mused Poetry Contest to put a stop to them!
I also posted random thoughts of mine on my motherhood site.
©2021 Chelsea Owens
I must check or as we say here, cheque- out that site. If you answer toss it in please? We say Woostersheer. It might not be right but, says who?
We are also told we go out for a pint of full cream moolk and buy fush and chups. Eaten with to-mah-to sauce, not ketchup
LikeLiked by 2 people
Honestly, we mush the hard sounds of most words. I would have said that aloud as, “Honesly, we mush thuh hahrdhsouns of most worss.”
LikeLiked by 2 people
I hear ya. Sorta.
LikeLiked by 3 people
😀
LikeLiked by 2 people
Some years ago, my husband and I were living in Pennsylvania and couldn’t pronounce Lancaster the Pennsylvanian way to save our lives. Since there’s also a Lancaster in California near where I grew up, I learned to say it a very different way. Now we have funny stories of East Coast people trying to teach us how to say it with what sounds like an “i” replacing the middle “a.” So weird!
LikeLiked by 1 person
Now you’ve got me trying to say it. 😀
LikeLiked by 1 person
Let me know if you figure it out! Then you can teach me.
LikeLiked by 1 person
Moving around (the western US) in a military family, my speech patterns ended up in the large “western” regional dialect. As an adult, living in the Southern, Midland, North Central regions did little to change it.
As far as oddities… we have a city in our state south of Seattle. Its name is Des Moines. But rather than following the Iowa (dɪˈmɔɪn) pronunciations, they actually pronounce the “s” and it is properly (i.e. by natives) pronounced dəˈmɔɪnz. Kind of unique…
LikeLiked by 1 person
How odd! I think I’ve heard that pronunciation, now that you mention it. I assumed the person saying it was just ignorant. 😀
That reminds me of how we lived in an area with a street named by some francophile. The problem was that the locals didn’t speak French. Ah! Their way of saying it grated on my aural nerves every time!
LikeLiked by 1 person
Here in Adelaide we have a main road called Dequetteville Terrace which many locals insist should be pronounced Da-kwet-vil. Sacre bleu!
LikeLike
Do those same people butcher your last name?
LikeLiked by 1 person
Don’t get me started! 😉 I was once paged in a hotel lobby as Mr. Jack Weir.
LikeLiked by 1 person
😀 😀 I know a ‘Gaillard.’ With my French language experience in school, I naturally pronounced it “Guy-yahrd;” she said they just go by “Gal-lard” (I think) because no one can get it right!
LikeLiked by 1 person
Ah, and there’s the rub. 😉
LikeLiked by 1 person
When I first moved here to Colorado I was really surprised at how they said Pueblo. I thought it would be pweb-low. The city natives say peeb-low. Go figger. Where I am from originally, in Wisconsin there are many unusual place names. many have Native American or French origins.
LikeLiked by 1 person
Ha! In Utah, we say it more like, “Puh-weblo.” I didn’t know the Coloradians took it that direction! What are some of the unusual Wisconsin names? Did you try to say “Mantua?” 🙂
LikeLike
Man-too-ah? Try Oconomowoc. It’s only the longtime Pueblo natives that I’ve ever heard say it that way.
LikeLiked by 1 person
“Man-uh-way.” 🙂 I’m not going to try yours!
LikeLiked by 1 person
Oh-con-uh-moh-walk It’s native American in origin. Would not have gotten Mantua.
LikeLiked by 1 person
Someone told me it was also Native American, but I’m not so sure. I’ll bet it was at one point, but has suffered some local alteration over the years!
LikeLike
You are probably right about that.
LikeLiked by 1 person
Dialects are quite interesting to me. I grew up in the midwest, and everyone referred to soft drinks as “pop,” but out west where I live know everyone refers to it as “soda.”
LikeLiked by 1 person
My understanding is that many in The South refer to it as “Coke.” Me? It’s always “soda pop.”
LikeLiked by 1 person
I used to drink far too much, but I haven’t had one in four years. I don’t miss it at all. Now ice cream, on the other hand…😜
LikeLiked by 1 person
Same boat, Pete. Same boat. 😋
LikeLiked by 1 person
We have an ongoing feud about a few words such as caramel which I say with three syllables and they all say it in two, like the town in CA.😀
LikeLiked by 1 person
😀 I admit I say it with two syllables. It’s one of my obviously-Utahn pronunciations.
LikeLiked by 1 person
For shame! JK😄
LikeLiked by 1 person
Oh don’t. Getting British town names right is a nightmare. My town Dulwich is Dull- itch. My local authority area Southwark pron. Suth-uk. Where my wife is from is egregious in its contractions. Costessey becomes Cossy, Wymondham becomes Win-dum. And we pronounce Appalachians as you do. So it must be right!! One of the craziest i came across in Kent (pron. Kent) was Trottiscliffe pron. Tro-slee. Madness
LikeLiked by 1 person
😀 😀 Well, at least I’ll get “Kent” right! I spent a lot of my childhood listening to the BBC so I fancied myself I had a British accent but the truth is that I’ve picked up words from all over and wouldn’t fool any local.
LikeLiked by 1 person
I’m so middle class English and therefore bland of voice I often receive the ‘Are you Australian/Kiwi/Canadian/South African/Betelgeusian?’ Question, none of which please me.
LikeLiked by 1 person
Do you indignantly reply, “How rrhude! I happen to be Frrhench!”
LikeLike
Aggh! French? How could you? They threw out my ancestors the mollusc eating beret wearers. Having my name is like inheriting a birth mark in the shape of arrogance
LikeLiked by 1 person
😀 😀 😀 I love it. Terribly accurate.
LikeLiked by 1 person
I do think you’d pass for Betelgeusian.
LikeLike
It’s those babel fish, wiggling in my ear. Not sure I can cope with that.
LikeLiked by 1 person
They do sound like they get the more pleasurable experience.
LikeLiked by 1 person
An interesting post.
Coming from Yorksher, you probably realise that we speak Queen’s English with absolutely no accent or dialect! We do have some strange place names though
Barnoldswick, pronounced BAR-LICK by the locals,
and
Slaithwaite, which for some reason is pronounced SLOWWIT with a short O.
LikeLiked by 1 person
No accent or dialect, eh?: D
I’m realizing (realising) there is no chance I’d pass as British if I visit.
LikeLiked by 1 person
😂😂 None whatsoever!
Tha’s dead reet there lass!
(I think you are quite correct in that assumption young lady)!🙂
LikeLiked by 1 person
Is it mantooah ?
Here’s a tough one from close to my neck Schuylkill or
LikeLiked by 1 person
You got cut off. 🙂 Is yours “Shul-kuhl”?
“Mantua” is actually pronounced “Man-uh-way.”
LikeLike
Nope it skookill
LikeLike
Dangit.
LikeLiked by 1 person
Or as philadelphians say about the expressway named after it. Sure kill…because route 76 has a lot of fatal accidents
LikeLiked by 1 person
😀 K, not funny.
LikeLiked by 1 person
I was trying to remember another but I was running late for work
LikeLike
Or how about shoenersville
LikeLike
Ooh! I think I know that one. “Shinuhville”?
LikeLike
You were close the first time it shane ers ville
LikeLiked by 1 person
I’m almost a winner, then!
LikeLiked by 1 person
Got your Christmas Card, it was lovely
LikeLiked by 1 person
And I’ve got yours! Meow!
LikeLiked by 1 person
well you told me that awhile ago, but wanted to wait til Christmas. Yours on the other hand became a new years card thanks to the USPS
LikeLiked by 1 person
😀 I also didn’t get all of them stamped very timely. I sent out at least 80!
LikeLiked by 1 person
We sent out/gave out over 100 but probably got maybe 10% back
LikeLiked by 1 person
I think I received 13. 😀
LikeLiked by 1 person
maybe “Shaynuhville”
LikeLike
My oldest studies linguistics and it is also his hobby. We often have conversations over things like this. Most of his interest is in dialects, though…
LikeLiked by 1 person
I worked doing quality control of scanned documents with a man who graduated in linguistics! I was disappointed he didn’t speak in more interesting ways…
LikeLiked by 1 person
Around here Worcester is pronounced Wuhster. Leominster is Lehminster. Growing up, aunt was always pronounced arnt but take a little of the t, it’s more implied than articulated. Hawaii? Ha-why-aar. Put an r after any a ending. It’s bananars.
LikeLiked by 1 person
😀 I never knew. And, I should have included ‘aunt,’ because we say, “Ant.”
LikeLiked by 1 person
Ahhhhh…interesting post and pronunciations, Chel…it would get even more interesting if I started on how English is pronounced here…Have a great weekend 🙂 x
LikeLiked by 1 person
😀 That would likely take WAY too long!
LikeLiked by 1 person
Haha it would indeed… suffice to say Thais cannot pronounce R’s so any words with an R it are skipped 🙂
LikeLiked by 1 person
A couple of my faves are Tulalip and Puyallup. If someone says, ‘Tu-la-lip’ with emphasis on Tu, instead of Tu-lay-lip with emphasis on lay, then you know they’re not from around here. The second one is pronounced Pew-al-up, with emphasis on al. It’s hilarious to hear all the attempts at it. 🙂
LikeLiked by 1 person
I think I’ve seen ‘Puyallup.’ 😀 I mentally read that as, “Poy-a-llup.” At least I would have put the accent in the right place…
LikeLiked by 1 person
yup, pretty close. 🙂
LikeLiked by 1 person
Yesss!
LikeLiked by 1 person
I had a field day with purposely mispronouncing words when I was a kid, though in my defense, the English language often makes no sense and has no rhyme or reason to it.
We take many words from foreign languages, right? So, growing up, with a nearby town called Versailles (ver-sales), naturally, in school, it must be The Treaty of Ver-sales, right?
Oh, they had a devil of a time with me on that, trying to convince me it should be ver-sigh. I was also very fond of pronouncing bologna exactly the was it was spelled: boh-log-nah!
Of course, this may not have anything to do with where I was from and everything to do with a contrary streak in me.
LikeLiked by 1 person
You? Have a contrary streak? What an odd thought!
LikeLike
I know, right? I tell people I don’t but they insist I’m wrong. What’s with that?
LikeLiked by 1 person
You’ve seen this and commented on it before but it seems apt to roll it out again in this context. https://sixcrookedhighwaysblog.wordpress.com/2020/04/07/common-language/
LikeLiked by 1 person
Yes! It was at the back of my mind as I reflected on language. 🙂
LikeLiked by 1 person
Like the States England, I am not including Scotland, Ireland or Wales as they are different countries, has doezens of regional accents not to mention different words for things!
I am from the south so say Woostashire. I live in Berkshire, said Barkshire, Reading, a town, is pronounced Redding. I would pronounce Na va da, Uta, an alleyway over here can be a cut through, a snicket, a ginnel, a jigger,packpassage,…. Birmingham has its own language as does Liverpool and Manchester. I could go on but I am a bit pushed, in a hurry, short of time.💜
LikeLiked by 1 person
No worries. Those are all fascinating differences to me. We don’t have many alleys in Utah, but do refer to them as ‘alley.’
LikeLike
Oh! When “I said pushed for time” it was another idium meaning, I am in a rush or a hurry, or running late. 💜
LikeLiked by 1 person
Layers and layers of meaning, here!
LikeLike
Yes indeed 💜
LikeLiked by 1 person
Texas has its fair share of strange names. There’s Cut n Shoot – about 45 minutes north of Houston. Ding Dong, Texas, Jot ’em Down, Texas – named after the old radio show Lum and Abner. I live in White Settlement – a politically incorrect named city west of Fort Worth. At one time it the last white settlement before Commanche territory. People would also argue that we have our own language here. It’s funny to hear all the different accents now that so many folks have moved here from elsewhere in the country. My Dad used to have a bumper sticker on his truck (the only one he’d ever put on a vehicle) – it said “If you love New York, take I-30 east”.
When m family moved to Colorado for a few years, we were curious as to my the natives called it Colo-rah-do. Everyone knows it’s Colo-rah-duh…
LikeLiked by 1 person
Huh. And here I’ve been calling it Cah-lah-ra-do. 😀 I like the bumper sticker.
LikeLike
There are some dialects in Yorkshire that can only be understood by dolphins.
LikeLike
😀 Very proper dolphins.
LikeLike
The title made me laugh ! It’s definitely “a-puh -la-chun” with both As being pronounced like the a in cat . Lots of hard to pronounce words in Texas . I even get some wrong . I can’t even pronounce half the names of people around here because they are Czech and German . I’m good with Spanish words.
LikeLiked by 1 person
Sounds like I have no hope in Texas. 😀
LikeLiked by 1 person
Loved this post and all the comments.. so interesting.. 😉
LikeLiked by 1 person
They are! I’m loving it. Do you know any local terms and pronunciations where you are?
LikeLiked by 1 person
We have takkies which are what you call sneakers
robot is a traffic light
braai is a barbeque
howzitt as in hello how are you..
LikeLiked by 1 person
Well, now I feel lame.
LikeLiked by 1 person
Great atmosphere in novels, don’t you think? And in life–husby and I have a lot of fun adding Brit touches to our speech (we watch a lot of British detective shows), like adding, “Wouldn’t you” or “Shouldn’t you” after statements. I know–doesn’t take a lot to entertain me. Does it?
LikeLiked by 1 person
😀 I see this as perfectly reasonable behavior.
LikeLike
Because of spelling bees, I know Worcestershire is pronounced woo-stuh-sheer. but this is still acceptable- have you tried pronouncing French or even French-origin words? Man, in no way does the way they’re spoken resemble the way they’re written. I read somewhere that this was because in the olden times, the French king used to pay copywriters by the letter, unlike most other regions where they would pay by the word. So the copywriters just threw in unnecessary consonants in their words to get a bigger paycheck. And those spellings stuck.
As for Indian English, it’s a whole different ball game altogether! We have words and phrases that can’t be found in any other English-speaking country. Like ‘wheatish’ to describe a skin tone that’s neither too dark nor too light, calling a family a ‘status family’ if they’re rich and well-known in society, the classic tautologically incorrect ‘revert back’, ‘brinjal’ which I recently found isn’t a word that’s used anywhere else (you guys call it eggplant), and so on.
And how can I not mention Shashi Tharoor in a discussion about English. He’s an Indian politician notorious for his vocabulary and the nation’s favourite English teacher. He routinely gives us all new words to obsess about and you have to sit with a dictionary open if you want to understand what he says. He’s an intelligent man, but his sesquipedalianism is what he’s most famous for. Do look him up on Twitter; you won’t be bored.
LikeLiked by 1 person
Awesome! This all sounds incredibly interesting and, yes, I will definitely look him up.
What else have you been up to?
LikeLiked by 1 person
The past few months have basically been me trying to make sense of college. I finally wrote something yesterday, though, and credits to our college’s literary society for finally making me read The Handmaid’s Tale which that latest post is about.
LikeLiked by 1 person
😀 I’ll go check it out.
LikeLiked by 1 person
And oh I won some sweet cash in a couple of competitions.
LikeLiked by 1 person
Schweet!
LikeLiked by 1 person
There are Spanish place names here in So Cal that folks from other places deliberately speak like a non-native. One is Sepulveda, which is a major thoroughfare that parallels LAX. Here is the right way 4 syllables: “suh” + “PUL” + “vuh” + “duh”. It’s usually mangled so that the emphasis is put on the third syllable and made to sound like “VEE.” Another one is San Pedro, a small coastal city in Los Angeles County. The 2nd word is pronounced like the Spanish name – Paydro. Sometimes even natives mangle it though and often just refer to Peedro.
LikeLiked by 1 person
Well, *that’s* interesting. I would’ve thought they’d stick with the Spanish pronunciations.
LikeLiked by 1 person